Category: Updates
-
women in translation month 2017
August is Women in Translation Month, which helps to get through what is, for me, the cruelest month. It’s already shaping up to be a banner year for Japanese women writers in translation: 2017 has seen the publication of The Nakano Thrift Shop by Hiromi Kawakami (and will see the US reissue of Strange Weather […]
-
Murakami cites benefits of translation work
In an event at Kinokuniya in Tokyo to promote the release of a new collection of his works in translation, Haruki Murakami provided rare insight into the relationship between his work as a writer and his work as a translator.
-
PEN World Voices 2017
The 2017 PEN World Voices Festival of International Literature will take place from May 1st through May 7th. The theme of this year’s festival is Gender + Power, with a remarkable lineup of authors and translators scheduled to participate. For the first time, the always popular Translation Slam will feature a Japanese poet, Hiromi Ito. Two accomplished translators, J. […]
-
Strong Women, Soft Power in London
If you’ll be attending the London Book Fair or if you’re in or around London on Tuesday, April 12th, please join me and two stellar Japanese translators, Lucy North and Ginny Tapley Takemori, along with one of our topnotch editors, Yuka Igarashi, web editor at Catapult and founder of Fifty Storms, for a evening of readings from […]
-
Yuko Tsushima has died at 68
It is with sadness that I note that the writer Yuko Tsushima passed away on February 18th. A daughter of Osamu Dazai, she was a literary heavyweight in her own right. She won many awards for her writing, and her novel Child of Fortune, both in the original and in Geraldine Harcourt’s brilliant translation, had a […]
-
Kinokuniya and Murakami
With today’s publication in Japan of a new book by Haruki Murakami, the largest bookstore chain in Japan is implementing a new tactic. As reported by Publishing Perspectives, Kinokuniya has purchased 90% of the initial print run–that is to say, 90,000 of 100,000 copies–in an effort to draw customers to their brick-and-mortar stores and, presumably, […]
-
Short Stories Japan
Short Stories Japan is a site dedicated to Japanese literature in English translation, especially short stories and “light novel” type works. The site aims to introduce readers to the vast world of untapped Japanese fiction, but it also provides a forum for the translation community to interact with each other and work together.
-
Crafting Words in the Japan Times
Following up on a feature article with Fuminori Nakamura that coincided with the appearance of his latest novel in English, the Japan Times has published an interview with his translator (me!) about the craft of translation, working with authors alive and dead, and the tyranny of the blank page.
-
Fuminori Nakamura at Kinokuniya New York
The author Fuminori Nakamura will be on a North American tour for the publication of his latest novel, Last Winter, We Parted (translated by me, Allison Markin Powell) and to receive the 2014 David L. Goodis Award for Noir fiction. On Monday, November 3rd, he will appear at Kinokuniya Bookstore in New York to sign books and […]
-
Murakami and Minato on BBC Radio 4
A little belated but nonetheless exciting—how often are they talking about Japanese fiction on the radio?—listen here to Stephen Snyder talk about his new translation of Confessions by Kanae Minato, recently published by Mulholland Books, alongside Steven Poole discussing Haruki Murakami’s latest novel, Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage.